++English七転八倒++

「これって英語でどう言うの?」な毎日の備忘録

表現:check in

ホテルで使うcheck in,check outは日本語でも既に普通になっていると思います。

でも図書館で本を返す時も同じ言葉が使えます。本を返すときはcheck in、本が図書館にチェックインするイメージで覚えました。なので、借りるときはcheck out。なので、本を借りる時とかは

 Where can I check this book out?

どこでこの本を貸し出し手続きできますか?

そしたら係の人がきっと貸し出しカウンターの場所を教えてくれると思います。

check inがよく使われるのは他に

ー空港で機内持ち込みしない方の大きな荷物をカウンターで預ける時

  How many luggages can I check in? 

 

ーコロナになってよくあるのが、ちょっとあなたの様子が聞きたくて・・的な時に

 I'm just calling you to check in on your child.

 先生から私に、あなたの子供がどうしてるか聞きたくて電話してます。 これ、本当によくあります、最近。この場合、check in on (人)でその人の様子を伺う、ちょっと確認する、みたいなニュアンスがあるようです。私は「on」を聞き逃しがちなんですが・・・