++English七転八倒++

「これって英語でどう言うの?」な毎日の備忘録

表現: take the edge off

今年、ボストンエリアは雪がすごいです。。コロナと雪でお出かけの機会も激減で余った時間でただただ鬱々としている日々。 

昨日読み始めた本の中で早速面白い表現があったので備忘録でメモしておきます。

 

english7ten8tto.hatenablog.com

登場人物の一人が、離島で行われる結婚式に船で向かっている途中、海が荒れて気分が悪くなってこう言います。

'I've taken a couple of pills, but they've hardly taken the edge off.'(HANNAH-The Plus-One)

 「薬を飲んできたんだけど、ほとんど効いてないわ。。。」

エッジをオフにする。。。転じて何かを和らげる、という意味になるようで、同意語にはease, decrease, reduce, diminish,relieve などになります。